European identity. Are we able to define what it is? Do the Europeans from various countries feel that they share a common cultural heritage or is it an artificial concept? The speech is part of the debate which took place in Wroclaw, Poland during the EHF 2017 conference "Humanism and Rationalism: current challenges and ideas for the future".
O autorze wpisu:
Studiował historię sztuki. Jest poetą i muzykiem. Odbył dwie wielkie podróże do Indii, gdzie badał kulturę, również pod kątem ateizmu, oraz indyjską muzykę klasyczną. Te badania zaowocowały między innymi wykładami na Uniwersytecie Wrocławskim z historii klasycznej muzyki indyjskiej, a także licznymi publikacjami i wystąpieniami. . Jacek Tabisz współpracował z reżyserem Zbigniewem Rybczyńskim przy tworzeniu scenariusza jego nowego filmu. Od grudnia 2011 roku był prezesem Polskiego Stowarzyszenia Racjonalistów, wybranym na trzecią kadencję w latach 2016 - 2018 Jego liczne teksty dostępne są także na portalach Racjonalista.tv, natemat.pl, liberte.pl, Racjonalista.pl i Hanuman.pl. Organizator i uczestnik wielu festiwali i konferencji na tematy świeckości, kultury i sztuki. W 2014 laureat Kryształowego Świecznika publiczności, nagrody wicemarszałek sejmu, Wandy Nowickiej za działania na rzecz świeckiego państwa. W tym samym roku kandydował z list Europa+ Twój Ruch do parlamentu europejskiego. Na videoblogu na kanale YouTube, wzorem anglosaskim, prowadzi pogadanki na temat ateizmu. Twórcze połączenie nauki ze sztuką, promowanie racjonalnego zachwytu nad światem i istnieniem są głównymi celami jego działalności. Jacek Tabisz jest współtwórcą i redaktorem naczelnym Racjonalista.tv. Adres mailowy: jacek.tabisz@psr.org.pl
Bez «it»: What does being an European mean today?
What does being a European mean today?
Dzięki
Jeszcze trzeba zmienić 🙂 Teraz jest «What does mean to be European today?» Nie ma podmiotu. Trzeba napisać: «What does being a European mean today?»
Proste zdanie z zaimkiem jest takie samo po polsku i po angielsku: «Co to znaczy?» – «What does it mean?» Ale jeżeli chcemy wskazać słowo, o które pytamy, to po polsku dodajemy je na koniec: «Co to znaczy: дом?», a po angielsku słowo wstawiamy w miejscie zaimka «it», czyli: «What does дом mean?». Wróćmy teraz do tytułu. Słowem o które pytamy jest fraza rzeczownikowa «being a European», którą wstawiamy zamiast «it», dlatego mamy: «What does being a European mean (today)?».
«What does being a European mean (today)
====
To już oznacza Czym jest bycie Europejczykiem.
Z >it< jest też poprawnie w zdaniach "what does it mean to be…," czyli dokładnie tak jak było pierwotnie.